私たちが正しい場所に、花は咲かない
From the place where We are Right, flowers will Never Grow
2018 - On going
高さ10mの巨大なコンクリートの壁は700kmに渡ってイスラエルとパレスチナ両地域の分断の象徴としてそびえ、今もなお延長され続けています。この地にまつわる多くの報道では、テロや戦闘によって破壊されたセンセーショナルな光景や、国または地域の政治的対立についてのトピックが優先されることが多く、その一方で長期的な国際問題の渦中にある人々が日々何を考え暮らしているのかについて私たちが知ることができる機会は実際はほとんどありません。現地のイスラエルとパレスチナの人々もまた顔の見えないお互いを敵視また恐怖しており、壁の存在によって物理的にも分断されているため、彼らそれぞれにとっての壁の向こうの人々との交流の機会もまたありません。
そこで私は、実際に現地を訪れ、遠い日本から来たひとりの外国人の立場から、壁のこちら側と向こう側を何度も何度も行き来しつつ、対立する双方の地域に暮らす人々に会って写真を撮り、さらにそれぞれに「壁の向こう側に暮らす人々への手紙」を書いてもらうことにしました。イスラエルの人々の公用語はヘブライ語であり、パレスチナではアラビア語であるため、それぞれ異なる2つの言語で書かれたこれらの手紙は結局は「伝わらない手紙」です。70年超の長きにわたり彼らを取り巻く分断の状況そのものを表すと同時に、国際問題の渦中で暮らす市井の人々の生活とナショナリズムの両方を内包したそれらの手紙からは、それぞれの持つ異なる正義の形と、共通する平和への渇望を見ることができます。
The 10-meter-high concrete wall rises for 700 kilometers as a symbol of the division between the Israeli and Palestinian communities and continues to be extended to this day. Much of the coverage of the site is dominated by sensational scenes of destruction caused by terrorism and fighting, and by topics of national and regional political conflict, while there are actually few opportunities for us to learn about what people are thinking and living every day in the midst of a long-term international problem. The Israeli and Palestinian people there are also faceless, hostile, and fearful of each other, and because they are physically divided by the existence of the wall, they also have no opportunity to interact with the people behind the wall.
So I decided to actually visit the site and, from the perspective of a foreigner from faraway Japan, travel back and forth between this side and that side of the wall, meeting and photographing people on both sides of the conflict, and asking each to write a "letter to the people living on the other side of the wall". Since Hebrew is the official language of Israelis and Arabic is the language of Palestinians, these letters, written in two different languages, are ultimately "letters that don't get across" that representing the division that has surrounded them for over 70 years, as well as the lives and nationalism of ordinary people living in the midst of international problems And these letters reveal their different forms of justice as well as their common thirst for peace.